
"Boy with umbrella in the wind"
William Henry Hunt (1790-1864), British
The most pitifully helpless figure on a rainy day was the unwary person whose umbrella the wind had turned inside out.
焼売 (しゅうまい) (zh:) (n) steamed meat dumpling (Chinese-style); shao-mai;

3 comments:
I just read the comment you left on my blog post "Strong Families".
Are you trolling me?
Did you just fart, or is that your breath again?
おならをして、ごめんなさい。 うわあぁぁ、臭いな〜
Yeah, I farted. heh
Uh, no. I had to ask someone what "trolling" means. I was told that it is to purposefully cause upset or disruption for no other purpose. My comments come from the heart and some have actually been toned down a bit. heh Though, perhaps there was no reason to leave comments at all.
Post a Comment